Le vocabulaire irlandais qui vous sera utile en voyage

Bien qu’à peine 2 % de la population de la République d’Irlande déclare utiliser la langue irlandaise dans leur vie quotidienne, le Gaeilge demeure la langue officielle du pays, devant l’anglais.

Pour les touristes de passage, cela se manifeste principalement par des panneaux de signalisation ou des annonces dans les espaces publics dans les deux langues. Rien d’insurmontable, donc. Pensez à revoir quelques rudiments d’anglais et vous devriez pouvoir vous faire comprendre.

Cependant, tout n’est pas aussi simple. Certains mots irlandais ont en effet tendance à surgir çà et là dans les conversations, des mots d’usage courant que l’anglais n’a pas toujours su remplacer. Voici donc un petit florilège de vocabulaire irlandais que vos oreilles pourraient croiser et qui pourrait se révéler utile lors de votre voyage en Irlande.

Les meilleurs sites pour organiser son voyage en Irlande

  • Se rendre en Irlande | Réservez tôt auprès des compagnies aériennes telles que Aer Lingus et Air France pour les tarifs les moins chers. Depuis la France, il est aussi possible de vous rendre en Irlande avec les compagnies ferroviaires Irish Ferries et Brittany Ferries.
  • Se loger | Booking.com propose une large gamme de logements partout en Irlande. Pensez à consulter les avis sur Tripadvisor avant de réserver.
  • Visites et activités | Un large choix de visites et d’excursions sont à découvrir sur GetYourGuide et Viator, idéales si vous n’êtes pas véhiculé.
  • Assurance | Besoin d’une assurance ? Heymondo propose une assurance voyage sur mesure.

Tous mes sites pratiques ici.

On vous souhaite la bienvenue en irlandais

Le premier mot à connaître quand on débarque en Irlande est celui-ci : fáilte.

Vous l’apercevrez sur des affiches à l’aéroport de Dublin, collé à la porte de magasins de souvenirs ou des offices de tourisme du pays. Cette expression vous souhaite la bienvenue en irlandais dans sa version la plus simple.

Ce mot fait souvent partie d’une expression traditionnelle plus complexe qui est devenue le symbole de l’accueil chaleureux que réserve l’Irlande à ses visiteurs : Céad míle fáilte ! On vous souhaite mille fois la bienvenue ! 

Du vocabulaire irlandais utile à Dublin

Si vous êtes à Dublin et que vous devez prendre le bus pour vous rendre dans une autre ville du pays, il y a de fortes chances que vous deviez attraper votre bus à la gare routière centrale. Celle-ci porte un nom particulier irlandais que tout le monde utilise : Busáras. Si vous demandez votre direction, assurez-vous d’employer ce terme, l’expression « bus station » étant parfois accueillie avec un regard interrogateur, peut-être parce que moins précis que Busáras.

Panneau en irlandais à Dublin, en Irlande

Autre terme irlandais spécifique à Dublin : Luas. Ce mot signifie « vitesse, vélocité » en irlandais. Ironiquement, c’est le nom qui a été donné au tram de Dublin. Ainsi, si quelqu’un vous dit : « Take the Luas », il est ici fait référence au tramway local.

Prendre le tram à Dublin

Quelques mots irlandais pour votre road trip

Voici quelques observations qui, j’espère, seront utiles à celles et ceux qui prendront le volant en Irlande. 

Si vous conduisez et que vous pouvez lire soudainement « Lána bus » en lettres majuscules sur la route devant vous, c’est que vous êtes malheureusement dans la voie de bus. Oups.

Une autre expression qui apparaît souvent peinte en majuscules sur les routes est « Go mall ». Sur les routes sinueuses, n’ignorez pas cet avertissement qui vous demande de ralentir. Elle est très généralement couplée avec sa traduction anglaise « slow », mais pas toujours.

Les panneaux routiers sont très largement dans les deux langues officielles, la version irlandaise en italique étant habituellement suivie par la version anglaise en lettres majuscules. Il arrive fréquemment aussi que le panneau indicateur ne soit qu’en anglais… et dans de rares cas, uniquement en irlandais. Si, si, ça arrive, surtout si vous voyagez dans l’ouest du pays où la langue irlandaise est plus prévalente.

Voici quelques exemples utiles que j’ai pu constater moi-même : 

  • An Ghaeltacht : vous êtes arrivé dans un Gaeltacht, une région ou l’irlandais est reconnue comme la langue principale de communication. Pas de panique, vous pouvez continuer à utiliser l’anglais.
  • An lár : vous indique la direction du centre-ville.
  • Lough : ce mot désigne un lac comme Lough Derg dans le comté de Donegal ou Lough Tay, le fameux lac Guinness dans le comté de Wicklow.
  • Trá : vous vous approchez de la plage. Perplexe, je suis tombé face à ce panneau au bout d’une route du comté de Galway.
Panneau Gaeltacht en Irlande

Enfin, le terme « amach » vous indique la sortie. Elle vient très souvent avec sa traduction anglaise « exit », mais il peut arriver que cette dernière disparaisse de certains panneaux installés temporairement lors de travaux routiers. 

Vous aimerez peut-être aussi :
Comment visiter Dublin avec un petit budget
Comment se déplacer à Dublin en transport en commun

Quelques mots de tous les jours

Si vous visitez un Gaeltacht, n’hésitez pas à pratiquer quelques bases de gaélique irlandais en commençant par « Dia duit » (dia guit) pour bonjour et « Slán » pour au revoir. Un favori des Irlandais est « cupán tae » (keup-an té), la bonne tasse de thé. Si vous vous arrêtez au café du coin, n’hésitez pas à demander une cupán tae avec un peu de cáca milis (gâteau). Je suis sûr qu’ils seront ravis de vos efforts.

Tasse de thé

Par contre, si l’on vient de vous appeler « amadán », c’est que vous venez de commettre une bourde. Il s’agit d’une insulte qu’on peut traduire par idiot ou imbécile et que vous aurez plus de chance d’entendre dans certains coins ruraux qu’en ville. Ailleurs, on vous traitera plutôt d’eejit !

Si vous cherchez à envoyer une carte postale, An Post est l’équivalent de notre Poste nationale. Les bureaux de poste et les boîtes aux lettres sont ici de couleur verte. J’ai pu observer des devantures anciennes ayant conservé leur nom irlandais, et ça donne ça : oifig an phoist. La couleur verte typique de la façade révèle cependant assez facilement qu’il s’agit du bureau de poste.

Bureau de poste à Dublin, en Irlande

Dans le même esprit d’authenticité (ou pour le folklore), certains magasins utilisent le terme irlandais « siopa » (chiopa) sur leur devanture. Le mot a été emprunté à l’anglais « shop ».

Du vocabulaire irlandais utile au pub

Vous l’entendrez souvent dans les pubs. Quand on trinque en Irlande, on utilise fréquemment l’expression « Sláinte ! » (slan-té) qui signifie (oh, surprise !) « santé ». La prononciation n’est pas très éloignée de notre bonne expression française, donc avec un peu de travail, vous serez capable de boire comme de vrais Irlandais.

Si le barman qui vous sert une bière vous demande soudainement « What’s the craic? (crac) », ne soyez pas déstabilisé. On ne vous suspecte pas d’activités illégales. Cette question un peu générale vous demande seulement comment vous allez ou quelles sont les dernières nouvelles, une phrase typique et familière pour engager la conversation avec des amis comme avec des étrangers. On ne s’embarrasse pas de formalités en Irlande.

Un besoin soudain d’utiliser les toilettes du pub ? Ne vous trompez pas de porte ! Bien souvent, vous trouverez le symbole d’un homme ou d’une femme sur la porte des toilettes vous indiquant où vous rendre et vous éviter ainsi un moment embarrassant. Cependant, il m’est arrivé plus d’une fois de me retrouver tout bonnement face aux mots irlandais fir et mná inscrits sur la porte des toilettes comme seule indication. Mémorisez donc ces deux petits mots avant de partir : fir signifie hommes et mná, femmes. On ne sait jamais.

Si vous discutez politique avec un Irlandais

Dans l’éventualité que vous discutiez politique avec quelqu’un du coin (tout peut arriver), il est important de reconnaître quelques termes irlandais de base liés à la vie et aux institutions politiques du pays.

Les trois partis politiques historiques de l’Irlande portent tous des noms irlandais :

  • Sinn Féin, qui signifie « Nous-mêmes », est un parti politique présent en République d’Irlande et en Irlande du Nord, prônant la réunification de l’île.
  • Fianna Fáil, qui se traduit par « Soldats de la destinée », est un parti de centre-droit, l’un des deux principaux composant le paysage politique irlandais.
  • Fine Gael, qui peut se traduire par « le clan des Gaels », est l’autre parti majeur de centre-droit de la scène politique irlandaise.

En Irlande, le gouvernement est dirigé par le Taoiseach (ti-choc), l’équivalent de notre Premier ministre, alors que le vice-Premier ministre, le numéro 2 du gouvernement, prend le titre de Tánaiste (ta-niche-te). 

Le président de l’Irlande, fonction largement cérémoniale, est appelé Uachtarán na hÉireann (our-ta-ran na éran). Sa résidence officielle, située à Dublin, au cœur de Phoenix Park, est ouverte au public le samedi pour des visites guidées gratuites. Elle est connue sous le nom de Áras an Uachtaráin (aras an our-ta-ran). Demandez simplement “the President’s house” au bureau d’accueil du parc si vous avez peur d’écorcher la prononciation.

Les députés sont appelés Teachta Dála, plus couramment TD, et siègent au Dáil Éireann, la chambre basse du Parlement appelée simplement Dáil (dol).

Quelques mots irlandais en cas d’urgence

Espérons que vous n’aurez pas besoin de faire appel à elle lors de votre voyage, mais sachez que la police irlandaise est officiellement connue sous le nom d’An Garda Síochána. L’expression signifie « les gardiens de la paix ».

Les Irlandais emploient plus généralement le terme Garda pour désigner un officier de police, Gardaí (gar-di) étant le pluriel. Le terme anglais « Guards » est également largement employé pour faire référence à la police locale. Personnellement, je n’ai jamais entendu l’expression anglaise « police officer » être utilisée en Irlande, mais on vous comprendra certainement.

J’espère que cette brève leçon de vocabulaire irlandais vous sera utile et vous permettra de naviguer plus sereinement le pays. Dans tous les cas, si une information ou une annonce, par exemple dans les transports en commun, n’est produite qu’en irlandais (souvent par erreur), n’hésitez pas à demander autour de vous pour une traduction en anglais. Les Irlandais sont très aimables.

Cet article peut contenir des liens vers des plateformes d’affiliation. Si vous cliquez sur ces liens, l’auteur de ce site reçoit une commission sans occasionner de coût additionnel pour vous.


POURSUIVRE SA LECTURE

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*